Область экспертизы

IMAGE_FAILED

инфраструктурные работы

Дороги, железные дороги, порты, аэропорты, охрана окружающей среды, строительство

IMAGE_FAILED

нефтяное машиностроение

Разведка, добыча, нефть и газ, переработка, нефтесервис

IMAGE_FAILED

геотехническое проектирование

Горное дело, геология, геодезия, торговля

IMAGE_FAILED

энергетика

Гидроэнергетика, тепловая энергия, атомная энергия, фотоэлектрическая энергия, энергия ветра, другие новые источники энергии

Почему именно Lan-bridge?

IMAGE_FAILED

Специализированные команды и сегментация проектов

В начале своего существования Lan-bridge специализировалась на инженерных работах, а за последние 20 лет превратилась в отдел международных инженерных работ компании. Основной состав команды, работающей в области международных инженерных работ более 10 лет или даже десятилетий, насчитывает более 120 штатных сотрудников, включая руководителей проектов, переводчиков-носителей языка, редакторов-носителей языка, редакторов-экспертов, старших переводчиков, переводчиков среднего и высшего уровня, контролеров качества и специалистов по терминологии, со среднесуточной производительностью более трех миллионов слов письменного и устного перевода. Среднесуточная производительность письменного и устного перевода достигает более 3 миллионов слов.

Также созданы специализированные проектные группы по переводу для таких сегментов машиностроения, как химическая промышленность, автомобильные и железные дороги, порты и терминалы аэропортов, инфраструктура, атомная энергетика, другие энергетические группы и т. д., чтобы предоставлять клиентам многоязычные услуги высокого уровня и качества.

Профессиональные инструменты и управление процессами

Средства перевода, самостоятельно разработанные технической группой компании, значительно повышают эффективность управления проектами, помогают переводчикам достичь высоких стандартов и качества перевода, а также создают богатый многоязычный корпус, обеспечивающий точность и единообразие терминологии и языкового стиля в масштабных переводческих проектах при сотрудничестве нескольких человек.

Управление процессом перевода нацелено на "нулевой дефект", а процесс контроля качества, основанный на принципах участия, прозрачности и контроля, обеспечивает прослеживаемость до, во время и после перевода, гарантируя своевременную, эффективную и качественную доставку переводов.

IMAGE_FAILED

рабочий процесс

01

02

03

04

05

06

Прием рукописей

предтрансляционный анализ

перевод с и на

резюме после перевода

Сопоставление терминов

Доставка переводов

Клиенты

IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED IMAGE_FAILED